Have a look at the full story of the 6-weeks cruise on BBC Earth News, with several picture galleries.
Monday, December 21, 2009
Friday, December 18, 2009
Wednesday, December 16, 2009
Tuesday, December 15, 2009
Marine tales for Christmas
If you are looking for a special Christmas present: Adrift, Tales of ocean fragility is a beautifully illustrated book explaining the fragility of the marine world through the stories of 12 charismatic and fascinating species. Published by IUCN, this book is a joint effort between IUCN's marine team and experts from across the globe to inform and inspire about marine conservation. The story on deepwater corals was written by our Chief Scientist, Dr Alex David Rogers.
You can watch a short video for the book on YouTube here, and buy the book here (in English only).
You can watch a short video for the book on YouTube here, and buy the book here (in English only).
Monday, December 14, 2009
Last trawls / Derniers chaluts
We have just had our last two trawls of the cruise, this afternoon at Walters Shoal. Although most species looked familiar, there are always some good surprises, and this catch included the first octopus of the expedition, a ghost looking squid and a tiny crustacean larva with impressive spikes. Nous venons de procéder à nos deux dernières pêches, cet après-midi sur Walters Shoal. Bien que la plupart des espèces nous était familière, il y a toujours quelques bonnes surprises, et cette capture a inclu la première pieuvre de l'expédition, un calmar fantôme et une minuscule larve de crustacé avec ses piquants impressionnants.
This makes us realise how close we are to the end of the expedition and to setting foot on land again after several weeks in a floating bumpy habitation. While all of us are looking forward to being back home, it also feels a bit unreal... In order to be connected with the atmosphere that is awaiting us, we have gone through a little redecoration of the ship. Cela nous fait réaliser que nous nous approchons de la fin de l'expédition et de notre premier pied à terre après plusieurs semaines dans une habitation flottante et instable. Si nous nous réjouissons tous de rentrer, cela semble un peu irréel... Aussi, afin de nous connecter à l'ambiance qui nous attend, nous avons entrepris de redécorer un peu le bateau.
This makes us realise how close we are to the end of the expedition and to setting foot on land again after several weeks in a floating bumpy habitation. While all of us are looking forward to being back home, it also feels a bit unreal... In order to be connected with the atmosphere that is awaiting us, we have gone through a little redecoration of the ship. Cela nous fait réaliser que nous nous approchons de la fin de l'expédition et de notre premier pied à terre après plusieurs semaines dans une habitation flottante et instable. Si nous nous réjouissons tous de rentrer, cela semble un peu irréel... Aussi, afin de nous connecter à l'ambiance qui nous attend, nous avons entrepris de redécorer un peu le bateau.
Sunday, December 13, 2009
Walters Shoal
We've left the southwest Indian Ocean Ridge on the 10th of December and steamed northward for two days in order to reach the last seamount that we will study during this cruise, south of Madagascar. The area that we have reached is called Walters Shoal - some sort of enormous underwater plateau, with areas as shallow as 10 meters from the surface! For our investigations, though, we had to go to deeper areas. One of the main reasons we have decided to come here is that the region is known to attract seabirds, and Barau's petrel in particular, that come to feed here at this time of year. We haven't encountered as many seabirds as expected... but at least, we're back in a warm and very pleasant climate. The water is now 21°C.
We've been fishing from one to seven AM this morning, and caught some beautiful specimens:
Nous avons quitté la ride ouest-indienne le 10 décembre, et avons transité en direction du nord pendant deux jours afin d'atteindre le dernier mont sous-marin que nous allons étudier pendant cette expédition, au sud de Madagascar. La région dans laquelle nous nous trouvons s'appelle Walters Shoal - c'est une sorte d'énorme plateau submergé, avec des parties se situant à seulement 10 mètres de la surface! Cela dit, pour nos investigations, il nous a fallu aller vers des eaux plus profondes. La raison qui nous a poussé à venir ici est principalement le petrel de Barau. Cette région est effectivement connue pour attirer les oiseaux marins, qui viennent se nourrir ici à cette saison. Nous n'avons finalement pas rencontré autant d'oiseaux que nous l'espérions... mais sommes au moins de retour dans un climat plus chaud et plus agréable. L'eau est maintenant à 21°C.
Nous avons pêché de une à sept heures du matin, et avons attrapé de beaux spécimens.
We've been fishing from one to seven AM this morning, and caught some beautiful specimens:
Shorthorn fangtooth
Flatfish larva
Scorpionfish
Pelagic butterfish
Nous avons quitté la ride ouest-indienne le 10 décembre, et avons transité en direction du nord pendant deux jours afin d'atteindre le dernier mont sous-marin que nous allons étudier pendant cette expédition, au sud de Madagascar. La région dans laquelle nous nous trouvons s'appelle Walters Shoal - c'est une sorte d'énorme plateau submergé, avec des parties se situant à seulement 10 mètres de la surface! Cela dit, pour nos investigations, il nous a fallu aller vers des eaux plus profondes. La raison qui nous a poussé à venir ici est principalement le petrel de Barau. Cette région est effectivement connue pour attirer les oiseaux marins, qui viennent se nourrir ici à cette saison. Nous n'avons finalement pas rencontré autant d'oiseaux que nous l'espérions... mais sommes au moins de retour dans un climat plus chaud et plus agréable. L'eau est maintenant à 21°C.
Nous avons pêché de une à sept heures du matin, et avons attrapé de beaux spécimens.
Saturday, December 12, 2009
Who is behind this all? / Qui se cache derrière tout cela?
Friday, December 11, 2009
Phytoplankton of the Southwest Indian Ocean Ridge / Phytoplancton de la ride ouest-indienne
By Dr Tom Bornman and Mr Tinus Sonnekus
Phytoplankton (microscopic plants) produce half of the oxygen present in the Earth’s atmosphere. Phytoplankton obtain energy through the process of photosynthesis and are therefore restricted to the euphotic zone (depth of water in the ocean exposed to sufficient sunlight to allow for photosynthesis). Phytoplankton forms the base of the aquatic food web and the biomass, composition and distribution strongly influence the nature of oceanic food web dynamics. Without phytoplankton, there would be no life in the oceans... except for the species typically found at hydrothermal vents that do not live off solar energy (have a look at Kirsty’s presentation on the right if you are interested in these strange communities of species).
We found that diatoms formed the dominant phytoplankton group south of 36°S. They include the chain forming species belonging to the genus Pseudonitzschia and Chaetocerus; and large centrics such as Planktoniella and Coscinodiscus (see micrographs below). The stations north of Sapmer Seamount (including Atlantis Seamount) were characterized by low fluorescence, typical of tropical and subtropical water with low levels of nutrients (oligotrophic). The highest fluorescence was measured in the surface waters between the Subtropical Front and the Subantarctic Front around 40°S. In the Subantarctic water the important high latitude flagellate, Phaeocystis sp. (probably P. antarctica), made its appearance in large numbers, although diatoms remained the dominant group.
Le phytoplancton (plantes microscopiques) produit la moitié de l’oxygène présent dans l’atmosphère de la terre. Le phytoplancton obtient de l’énergie à travers le processus de photosynthèse, et se trouve de ce fait dans la zone euphotique (profondeur de la colonne d’eau exposée à suffisamment de lumière solaire pour permettre la photosynthèse). Le phytoplancton forme la base de la chaîne alimentaire aquatique, et sa biomasse, sa composition et sa distribution influencent de manière importante la nature des dynamiques de chaînes alimentaires océaniques. Si le phytoplancton n’existait pas, il n’y aurait pas de vie dans les océans… à l’exception de ces espèces que l’on trouve typiquement sur les cheminées hydrothermales, dont la vie ne dépend pas de l’énergie solaire (jetez un coup d’œil à la présentation de Kirsty sur la droite, si vous êtes intéressés par ces étranges communautés d’espèces).
Nous avons découvert que les diatomées formaient le groupe dominant de phytoplancton au sud de 36°S. Ce groupe inclut des espèces formant des chaînes telles que les espèces appartenant aux genres Pseudonitzschia et Chaetocerus; et des espèces à formes circulaires appartenant aux genres Planktoniella et Coscinodiscus (voir les micrographiques ci-dessous). Les stations situées au nord du mont Sapmer (et incluant le mont Atlantis) étaient caractérisées par une basse fluorescence, typique des eaux tropicales et subtropicales, contenant un niveau peu élevé de nutriments (oligotrophique). La fluorescence la plus élevée a été mesurée dans les eaux de surface entre la convergence subtropicale et la convergence subantarctique, autour de 40°S. Dans les eaux subantarctiques, les importants flagellés des hautes latitudes, Phaeocystis sp. (probablement P. Antarctica), sont apparus en grand nombre, bien que les diatomées soient resté le groupe dominant.
Phytoplankton (microscopic plants) produce half of the oxygen present in the Earth’s atmosphere. Phytoplankton obtain energy through the process of photosynthesis and are therefore restricted to the euphotic zone (depth of water in the ocean exposed to sufficient sunlight to allow for photosynthesis). Phytoplankton forms the base of the aquatic food web and the biomass, composition and distribution strongly influence the nature of oceanic food web dynamics. Without phytoplankton, there would be no life in the oceans... except for the species typically found at hydrothermal vents that do not live off solar energy (have a look at Kirsty’s presentation on the right if you are interested in these strange communities of species).
We found that diatoms formed the dominant phytoplankton group south of 36°S. They include the chain forming species belonging to the genus Pseudonitzschia and Chaetocerus; and large centrics such as Planktoniella and Coscinodiscus (see micrographs below). The stations north of Sapmer Seamount (including Atlantis Seamount) were characterized by low fluorescence, typical of tropical and subtropical water with low levels of nutrients (oligotrophic). The highest fluorescence was measured in the surface waters between the Subtropical Front and the Subantarctic Front around 40°S. In the Subantarctic water the important high latitude flagellate, Phaeocystis sp. (probably P. antarctica), made its appearance in large numbers, although diatoms remained the dominant group.
Chaetocerus sp.
Conscinodiscus sp.
Planktoniella sp.
Pseudonitzschia sp.
© Tom Bornman
Le phytoplancton (plantes microscopiques) produit la moitié de l’oxygène présent dans l’atmosphère de la terre. Le phytoplancton obtient de l’énergie à travers le processus de photosynthèse, et se trouve de ce fait dans la zone euphotique (profondeur de la colonne d’eau exposée à suffisamment de lumière solaire pour permettre la photosynthèse). Le phytoplancton forme la base de la chaîne alimentaire aquatique, et sa biomasse, sa composition et sa distribution influencent de manière importante la nature des dynamiques de chaînes alimentaires océaniques. Si le phytoplancton n’existait pas, il n’y aurait pas de vie dans les océans… à l’exception de ces espèces que l’on trouve typiquement sur les cheminées hydrothermales, dont la vie ne dépend pas de l’énergie solaire (jetez un coup d’œil à la présentation de Kirsty sur la droite, si vous êtes intéressés par ces étranges communautés d’espèces).
Nous avons découvert que les diatomées formaient le groupe dominant de phytoplancton au sud de 36°S. Ce groupe inclut des espèces formant des chaînes telles que les espèces appartenant aux genres Pseudonitzschia et Chaetocerus; et des espèces à formes circulaires appartenant aux genres Planktoniella et Coscinodiscus (voir les micrographiques ci-dessous). Les stations situées au nord du mont Sapmer (et incluant le mont Atlantis) étaient caractérisées par une basse fluorescence, typique des eaux tropicales et subtropicales, contenant un niveau peu élevé de nutriments (oligotrophique). La fluorescence la plus élevée a été mesurée dans les eaux de surface entre la convergence subtropicale et la convergence subantarctique, autour de 40°S. Dans les eaux subantarctiques, les importants flagellés des hautes latitudes, Phaeocystis sp. (probablement P. Antarctica), sont apparus en grand nombre, bien que les diatomées soient resté le groupe dominant.
Thursday, December 10, 2009
Latest update on BBC Earth News
Have a look at BBC Earth News to get the latest update on our adventures in the roaring forties, to view a new beautiful picture gallery... and get more answers on why we actually are here! (in English only)
Wednesday, December 9, 2009
Melville
We've left the roaring forties to study Melville bank, the last seamount that we will be investigating on the southwest Indian Ocean Ridge. The wind and waves have accompanied us for a few days now, and our fishing night was rather... rock'n'roll! No doubt we have moved further north, as the species are very different from the ones we found on Coral. They are actually very similar to the species encountered on the first seamounts that we have studied - you may recognise these two hatchetfish and the squid?
Nous avons quitté les quarantièmes rugissants pour étudier Melville, le dernier mont sous-marin que nous allons investiguer sur la dorsale ouest-indienne. Le vent et les vagues nous accompagnent depuis quelques jours maintenant, et la nuit de pêche a été plutôt... rock'n'roll! Cela ne fait aucun doute que nous avons rejoint des eaux plus au nord, car les espèces sont très différentes de celles que nous avons trouvées sur Corail. Elles sont en fait très similaires aux espèces récoltées sur les premiers monts sous-marins que nous avons étudiés - vous reconnaissez peut-être les poissons hachette et le calmar?
© Sarah Gotheil
Nous avons quitté les quarantièmes rugissants pour étudier Melville, le dernier mont sous-marin que nous allons investiguer sur la dorsale ouest-indienne. Le vent et les vagues nous accompagnent depuis quelques jours maintenant, et la nuit de pêche a été plutôt... rock'n'roll! Cela ne fait aucun doute que nous avons rejoint des eaux plus au nord, car les espèces sont très différentes de celles que nous avons trouvées sur Corail. Elles sont en fait très similaires aux espèces récoltées sur les premiers monts sous-marins que nous avons étudiés - vous reconnaissez peut-être les poissons hachette et le calmar?
Tuesday, December 8, 2009
Triple cakes
To the greatest delight of the three birthday men (and the rest of the crew!), our generous Chief Steward prepared three beautiful cakes.
Henning's has been eaten already...
Henning's has been eaten already...
And Tom's a happy scientist!
Monday, December 7, 2009
Unforgettable day / Jour inoubliable
The kids from the school Baies roses have a great memory of the visit of the Nansen. We invited them for a tour on the vessel while it was at port, in Reunion, on November 10. They’re telling their memories in the December edition of their school journal, accompanied with great drawings! (in French only)
Les élèves de l’école Baies roses ont gardé un très bon souvenir de leur visite du Nansen. Nous les avions invité à faire le tour du bateau alors que celui-ci était au port, à la Réunion, le 10 novembre dernier. Ils racontent leurs souvenirs dans l’édition du mois de décembre du journal de l’école, souvenirs qu’ils ont accompagnés de beaux dessins !
Sunday, December 6, 2009
Coral seamount / Mont sous-marin Corail
By Alex Rogers
Coral Seamount was designated a voluntary Benthic Protected Area by the Southern Indian Ocean Deep-Sea Fishers Association because it hosted deep-sea corals. We found that the fauna of the waters surrounding Coral Seamount was different to the other seamounts we surveyed. A species of small cardinal fish (Rosenblattia) was found in deep water at night time. Species of fish usually associated with seamounts were not caught in our pelagic trawls but instead a species of rattail fish was found that occurs in Australia, New Zealand and the Madagascar Ridge. Small silvery lantern fish, Maurolicus were also common in the catches but squids were much less abundant and diverse. The crustacean fauna was also different with some large prawns taken in deeper trawls. We had crossed into quite different waters, much colder and more typical of the Sub-Antarctic regions than the waters north of the sub-tropical front. This also showed in the birds surrounding the ship which were dominated by Southern Ocean species such as wandering albatross, cape pigeons (photo) and prions. The weather also lived up to the fearsome reputation of the roaring forties. After a few days of relative calm we were punished by five days of gale force westerly winds that battered the ship for the last few days work at Coral Seamount and pursued us all the way to Melville Bank, 140nm to the north.
Parce qu’il abrite une communauté de coraux d’eaux profondes, le mont sous-marin Corail a été établi de manière volontaire comme une aire benthique protégée par l’association des pêcheurs en eaux profondes de l’océan Indien. Nous avons découvert que la faune habitant les eaux environnant le mont Corail était différente de celle que nous avions trouvée aux alentours des autres monts sous-marins étudiés. Nous avons trouvé un petit spécimen de l’espèce Rosenblattia pendant la nuit, à une grande profondeur. Nous n’avons pas attrapé d’espèces habituellement associées avec les monts sous-marins, et, à la place, avons pêché une espèce de poisson-à-queue-de-rat que l’on trouve généralement en Australie, en Nouvelle Zélande et sur la ride de Madagascar. Les petits poissons lanternes Maurolicus étaient nombreux, au contraire des calmars, peu abondants et divers. La faune de crustacés était également différente et comportait de larges crevettes venues de grandes profondeurs. Il est évident que nous avons rejoint des eaux plus froides et plus typiques des régions subantarctiques, différentes de celles que l’on trouve au nord de la convergence subtropicale. Les espèces d’oiseaux marins accompagnant le bateau, principalement des albatros hurleurs, des prions et des damiers du cap (photo), témoignent également du changement de climat. Malheureusement, le temps est resté fidèle à son effrayante réputation de « quarantièmes rugissant ». Après quelques jours de calme relatif, nous avons été punis par cinq jours d’un fort vent d’ouest qui a martelé le bateau pendant nos derniers jours au-dessus de Corail et en chemin vers le mont Melville, situé à 140mn au nord.
Coral Seamount was designated a voluntary Benthic Protected Area by the Southern Indian Ocean Deep-Sea Fishers Association because it hosted deep-sea corals. We found that the fauna of the waters surrounding Coral Seamount was different to the other seamounts we surveyed. A species of small cardinal fish (Rosenblattia) was found in deep water at night time. Species of fish usually associated with seamounts were not caught in our pelagic trawls but instead a species of rattail fish was found that occurs in Australia, New Zealand and the Madagascar Ridge. Small silvery lantern fish, Maurolicus were also common in the catches but squids were much less abundant and diverse. The crustacean fauna was also different with some large prawns taken in deeper trawls. We had crossed into quite different waters, much colder and more typical of the Sub-Antarctic regions than the waters north of the sub-tropical front. This also showed in the birds surrounding the ship which were dominated by Southern Ocean species such as wandering albatross, cape pigeons (photo) and prions. The weather also lived up to the fearsome reputation of the roaring forties. After a few days of relative calm we were punished by five days of gale force westerly winds that battered the ship for the last few days work at Coral Seamount and pursued us all the way to Melville Bank, 140nm to the north.
© Patrick Pinet
Parce qu’il abrite une communauté de coraux d’eaux profondes, le mont sous-marin Corail a été établi de manière volontaire comme une aire benthique protégée par l’association des pêcheurs en eaux profondes de l’océan Indien. Nous avons découvert que la faune habitant les eaux environnant le mont Corail était différente de celle que nous avions trouvée aux alentours des autres monts sous-marins étudiés. Nous avons trouvé un petit spécimen de l’espèce Rosenblattia pendant la nuit, à une grande profondeur. Nous n’avons pas attrapé d’espèces habituellement associées avec les monts sous-marins, et, à la place, avons pêché une espèce de poisson-à-queue-de-rat que l’on trouve généralement en Australie, en Nouvelle Zélande et sur la ride de Madagascar. Les petits poissons lanternes Maurolicus étaient nombreux, au contraire des calmars, peu abondants et divers. La faune de crustacés était également différente et comportait de larges crevettes venues de grandes profondeurs. Il est évident que nous avons rejoint des eaux plus froides et plus typiques des régions subantarctiques, différentes de celles que l’on trouve au nord de la convergence subtropicale. Les espèces d’oiseaux marins accompagnant le bateau, principalement des albatros hurleurs, des prions et des damiers du cap (photo), témoignent également du changement de climat. Malheureusement, le temps est resté fidèle à son effrayante réputation de « quarantièmes rugissant ». Après quelques jours de calme relatif, nous avons été punis par cinq jours d’un fort vent d’ouest qui a martelé le bateau pendant nos derniers jours au-dessus de Corail et en chemin vers le mont Melville, situé à 140mn au nord.
Saturday, December 5, 2009
What is the link? / Quel est le lien?
You remember the cute little fish that looks a bit like a dog from the front. Here it is again, from the side. Any idea what is the link between it and the other fish below?
Vous vous souvenez du petit poisson qui ressemble un peu à un chien depuis devant. Voici une photo de son profil. Avez-vous une idée du lien entre ce poisson et celui du dessous?
They're both oreos (Neocyttus rhomboidalis), at juvenile and adult stages!
Ce sont des oréos (Neocyttus rhomboidalis), aux stades juvénile et adulte!
Vous vous souvenez du petit poisson qui ressemble un peu à un chien depuis devant. Voici une photo de son profil. Avez-vous une idée du lien entre ce poisson et celui du dessous?
They're both oreos (Neocyttus rhomboidalis), at juvenile and adult stages!
Ce sont des oréos (Neocyttus rhomboidalis), aux stades juvénile et adulte!
Friday, December 4, 2009
Whalebones on Coral / Os de baleine sur Corail
A stack of whalebones and mango tree branches has been sunk on Coral seamount today. Un tas d'os de baleine et de branches de manguier ont été coulé sur le mont Corail aujourd'hui.
Kirsty is preparing the transponder, the device that will allow us to find and recover the bones in two years time, when the second cruise is in the area. Kirsty est en train de préparer le transpondeur, cet appareil qui va permettre de retrouver les os dans deux ans, lorsque la seconde expédition sera dans la région.
The transponder is securely fixed to the ropes attached to the stack of bones/wood. Le transpondeur est soigneusement fixé aux cordes rattachées au tas d'os/de bois.
and is about to be sent overboard... et est sur le point d'être jeté par-dessus bord...
...together with a little tribute to Kirsty. ... avec un petit hommage à Kirsty.© Sarah Gotheil
As a reminder, the purpose is to study the communities that will have colonised the bones. In particular, species of worms named snot flower worms, as we do not know anything about them for the Indian Ocean.
Pour petit rappel, le but est d'étudier les communautés qui auront colonisé les os. En particulier, une espèce de vers appelée "fleur de morve". Nous n'avons effectivement aucune donnée sur cette espèce pour l'océan Indien.
© Adrian Glover
Thursday, December 3, 2009
Crustaceans / Crustacés
We have spent the night fishing on Coral seamount, with a trawl going as deep as 900m. This deepest trawl was actually an amazing catch, and the bucket was overflowing with marine creatures. Among the species caught, some beautiful specimens of crustaceans.
Nous avons passé la nuit à pêcher au-dessus du mont Corail, jusqu'à une profondeur de 900m. Le chalut le plus profond nous a ramené une prise incroyable, et le sceau débordait de créatures marines. Parmi les espèces pêchées, nous avons quelques beaux spécimens de crustacés.
Nous avons passé la nuit à pêcher au-dessus du mont Corail, jusqu'à une profondeur de 900m. Le chalut le plus profond nous a ramené une prise incroyable, et le sceau débordait de créatures marines. Parmi les espèces pêchées, nous avons quelques beaux spécimens de crustacés.
Wednesday, December 2, 2009
When fish look like dogs / Quand les poissons ressemblent à des chiens
© SIODFA
Nous sommes arrivé au-dessus du mont sous-marin le plus au sud des monts que nous avons planifié d'étudier. Il s'appelle Corail et a été établi de manière volontaire comme une aire benthique protégée par l'Assocation des pêcheurs des grands fond du sud de l'océan Indien. Comme son nom l'indique, des communautés de corail vivent sur ce mont, et sont maitenant protégés des impacts des chaluts.
Accompanied by seabirds, we have deployed two trawls during the day, at 800 and 600 meters depth respectively.
Accompagnés d'oiseaux marins, nous avons déployé deux filets pendant la journée, à 800 et 600 mètres de profondeur respectivement.
While we've caught many interesting creatures, the cutest was certainly this juvenile oreo, that bears some strange resemblance to... a dog!
Alors que nous avons attrapé de nombreuses créatures intéressantes, la plus mignonne est certainement cet oréo juvénile, qui ressemble étrangement à... un chien!
© Sarah Gotheil
Tuesday, December 1, 2009
Why we are here
You probably have a good idea by now of what we are doing... But do you actually know why we are doing all this? And why we have chosen seamounts on the southwest Indian Ocean Ridge? The latest update of our seamount diary on BBC Earth News will give you all the answers, together with a beautiful picture gallery! (in English only)
Subscribe to:
Posts (Atom)